Архив рубрики ‘Русский язык’

Latiyniyca

2008 Май 11


На ФЭНе (здесь) обсуждается «русская латиница». Я там тоже руку к этому делу приложил. Решил здесь выложить свод своего варианта латиничной орфографии.

Общие принципы

Орфография расчитана на русский, украинский и белорусский языки. (Пригодность для других языков я не проверял.)

Используются только двадцать шесть букв «новолатинского» алфавита (a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z), без букв с диакритическими знаками.

Буквы i и h не обозначают никаких звуков и являются модификаторами.
Модификатор i обозначает мягкость предстшествующего согласного.
Модификатор h обозначает «шипящие» согласные.

Орфография в целом повторяет оригинальные орфографии трех языков, но с некоторыми мелкими отличиями, приближающими орфографию к произношению. Собственно, эти отличия я и опишу.

Орфография для русского языка

Значения букв согласных фонем: b = б, c = ц, d = д, f = ф, g = г, j = й, k = к, l = л, m = м, n = н, p = п, r = р, s = с, t = т, v = в, x = х, z = з. Буквы q, w не используются.
Значения букв гласных фонем: a = а, e = э, y = ы, ο = о, u = у.

Шипящие согласные: sh = ш, shi = щ, chi = ч.

Мягкость согласных, как выше говорилось, обозначается модификатором i: bia = бя, bie = бе, biy = би, bio = бё, biu = бю; так же со всеми остальными согласными. Обратите внимание, что так же обозначаются и щ, ч, хотя в оригинальной русской орфографии их мягкость особо не обозначается.

Йотированные гласные в начале слова, после гласных, после разделительных ъ, ь передается обычными сочетаниями j и буквы соответствующего гласного: jasliy, pojas, podjom. Мягкость перед разделительным ь обозначается только после зубных, заднеязычых и l, где она реально произносится: piytijo (ср. otjom), atelije, но zdorovje, rjanyj.

Об инлаутном и-

Вообще, по идее ы- в начале слов и после гласных не встречается, поэтому нужды писать в этих случаях iy- нет: ygra, yskati, poymka и т. п. В заимствованях ы- нормам русско орфоэпии заменяется на и-: Иссык-Куль = Yssyk-Kuli.

О твердом и мягком ч

Твердый звук /ч/ в русском фактически встречается только в слове лучший, в других словах (обычно это причастия прошедшего времени действительного залога с корнем на от глаголов с «согласным» инфинитивом) твердый ч встречается только на стыке морфем: падший, вядший, шедший, ведший и под., то есть может произноситься и раздельно, как [тш].
В моей орфографии слово лучший пишется особо: luchyj. Причастия же пишутся обычно: padshyj, viadshyj и т. д.

Как было выше сказано, ч обозначается как chi. Такое обозначение используется везде, где ч так произносится: nochinoj, piechika, chiasto и под.
Где ч читается как /ш/, пишется sh: shto, konieshno, skushno и т. д.; кто произносит в подобных случаях /ч’/ — соответственно chito, koniechino, skuchino и т. д.

Прочие случаи

Непроизносимая мягкость не обозначается: parashut, zhuriy, mysh, xodiysh и под.

Для украинского языка

Используются буквы q для обозначения щелевого /һ/ и w для передачи в в уауслауте, когда она обозначает /ў/: qolova, tiaqa, zowsiym, zdorowja, xodyw, viwcia.
Вместо щ пишется shch (как и для белорусского): shchebiyni, teshcha и т. п.

Для белорусского языка

То же, что для украинского: qalava, ciaqa; буква w передает ў da wsiyx, zdarowje, bachyw.

Мягкость зубных согласных перед другими мягкими согласными или в первом элементе удвоенного мягкого согласного обозначать не нужно, так как там они все равно не бывают твердыми: snieq, staqoddzia.

Вот примерно так. Писал «сходу», поэтому, вполне возможно, что что-то пропустил. Если вспомню, допишу.