Внес именения 12-го июня 2008-го года.
Графика, орфография и фонематика
Буквы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, l, m, n, o, p, qu, r, s, t, u, v, x, y, z, æ, œ.
Названия букв: a, be, ce, de, e, fe, ge, he, i, je, le, me, ne, o, pe, que, re, se, te, u, ve, xe, ze, æ, œ. Названия букв употребляются только как приложения к имени: a-littere «а», «буква а», be-littere и т. д.
Чтение букв: a /a/, b /b/, c /k/, d /d/, e /e/, f /f/, g /g/, h /h/, i /i/, j /j/, l /l/, m /m/, n /n/, o /o/, p /p/, qu /kw/, r /r/, s /s/, t /t/, u /u/, v /w/, x /ks/, y /y/, z /ʣ/, æ /aj/, œ /oj/.
Буквы во всех положениях читаются одинаково. Каждая фонема записывается всегда одной и той же буквой.
Особенности. 1. Буква c всегда читается как «к». 2. Фонема /h/ читается как слабый «х», и не является звонкой. 3. Буква ј читается как полугласный «й» в слове «май» (не как мягкий шелевой «һь»). 4. Фонема /l/ тверда. Буква q употребляется только в группе qu, вся группа читается как /kw/и пишется вместо cv. 5. Буква s всегда глухая. 6. Буква v читается не как «в», как полугласный звук «ў» (ср. описание j). 7. Буква x пишется вместо cs, обозначает всегда глухие фонемы. 8. Буква y читается как русск. /у/ между мягкими согласными, напр., как в слове «нюни», в лингве y никогда не обозначает сочетания /јu/. 9. Буквы æ и œ обозначают сочетания звуков /aj/, /oj/ сответствено (не дифтонги!).
Диграфы. Th читается как /θ/, т. е. межзубный («шепелявый») s. Ch читается как русский «х». Написания av, ev читаются согласно с написанием — /aw/, /ew/, и не обозначают дифтонгов (ср. описание æ, œ).
Морфология
Имя
→ Имя в лингве обозначается аффиксом e: dome, situe, homine, femine, catte.
→ В лингве существительные и прилагательные объединяется в единую категорию имени. Имя само по себе является существительным, но если оно употребляется как определение к другому имени, оно — прилагательное.
→ Определения в лингве ставятся перед определяемым, т. е. как в русском.
→ Множественное число имен обозначается аффиксом s, который ставится после e: domes, homines, cattes.
→ Пол одушевленных существительных в общем случае не обозначается, лишь в случае особой не обходимости мужской пол обозначается аффиксом o: catto, equo, а женский — аффиксом а: catta, equa. В некоторых случаях пол обозначается самой основой имени: vire ~ femine, fratre ~ sorore, bove ~ vacce.
→ Согласование определения с определяемым происходит в числе: belles femines, noves domes, и в роде, если он обозначен: magno equo, juvenas filias.
Наречия
→ Лексические («первообразные») наречия не имеют особых показателей: nunc ‘сейчас’, dum ‘тем временем’, nimis ‘слишком’, vix ‘едва’, inter ‘посреди’, apud ‘возле’ и т. д. Такие наречия (те из них, что обозначают пространственно-временные отношения) одновременно могут употребляться и как предлоги, напр.: nes locunt dum ‘между тем, мы говорим’ ~ nes locunt dum cene ‘мы говорим во время обеда’, me stant apud ‘я стою рядом’ ~ me stant apud dome ‘я стою возле дома’.
→ Наречия, образованные от имен, обозначаются аффиксом im, напр.: bellim ‘красиво’, fortim ‘сильно’, partim ‘частью’ и т. п. Большая часть отсуществительных наречий по форме не отличается от сочетания существительного с предлогом, напр.: in dome ‘дома’, dum avtumne ‘осенью’, tra mare ‘морем’ и т. п.
Степени сравнения имен и наречий
→ Сравнительная и превосходная степени в лингве формально не различаются. Они образуются при помощи наречий со значениями ‘более’ и ‘менее’, напр.: plurim rapide ‘более быстрый’, majorim altim ‘более высоко’, minorim docte ‘менее образованный’ и т. д.
→ Основа для сравнения во всех степенях вводится предлогом quam ‘как’, ‘чем’, ‘из’: eo sent bello quam ea ‘он красив, как она’, ea sent majorim bella quam illo ‘она красивее его’, ‘она более красива, чем он’, ea sent bella quam omnes ‘она красивее всех’, ‘она самая красивая из всех’.
Локуторы, личное и возвратное местоимения
→ Локуторы: me ‘я’, te ‘ты’, ‘вы’ (при обращении к одному лицу), nes ‘мы’, ves ‘вы’. В качестве личного местоимение 3-го лица может употребляться любое. указательное местоимение, обычно это ee «этот, тот», «он».
→ Притяжательные значения выражаются так же, как у имен — конструкцией с предлогом de: de me «мой», de te «твой», de nes «наш», de ves «ваш», de ee «его, её», de ees «их», напр.: he sent libre de me, et iste sent libre de te «это моя книга, а это твоя книга».
→ Возвратное местоимение: se. Употребляется только в корреляции с личным местоимением 3-го лица; в корреляции с локуторами употребляются локуторы, напр.: me vident me «я вижу себя», te vident te «ты видишь себя», ee vident se «он(а) видит себя», ср. ee vident ille «он(а) видит его/её». Так же и в притяжательном употреблении: me capent libre de me «я беру свою книгу» и т. д.
Неличные местоимения