Архив за Март 2007

Опять 25

2007 Март 27

Вот такое отжег Олег Пащенко из студии Лебедева:
«из «тэты» палочка выскочила. Зачем эта диакритика? что она символизирует? Если это намек на графическую рифму с «тэтой», то имейте в виду, что «тэта» это отнюдь не «о» с перекладинкой, а скорее «Ф», лежащая на боку»

Без слез этот комментарий читать невозможно. Это я о наезде на совершенно законную в том слове букву «ō».

(Если кто подумал, что Θ — это Ф, лежащая на боку, то пусть так не думает, — эти буквы не имеют друг к другу никакого отношения)

Traduttori traditori

2007 Март 24

На ИноСМИ читаю:
«Проницательный и остроумный аналитик из Софии Иван Крастев (Ivan Krastev) утверждает теперь…»

— Это уже не первый случай, когда имена болгар дают в скобках латинскими буквами. Обычно в скобках дается оригинальное написание. Но к сожалению, такая практика, в целом очень полезная с образовательной точки зрения, проводится крайне СТРАННО, что ли. Во-первых, оригинальные написания даются только с языков, использующих латинский алфавит, во-вторых, очень часто — через английский (отчего пропадают диакритики, так как англоязычные авторы редко их сохраняют).

Арабские, скажем, имена, написанные в скобках латиницей, выглядят смешно, но иногда это обяснимо, когда арабский шрифт недоступен, или автор текста не в курсе арабского правописания, но болгарские имена, написанные латиницей, — по-моему, верх идиотизма.

Poetiko

2007 Март 19

Tri bravuloj en unu kuvo eknavigis mare dum la fulmotondro.
Estus pli solida la malnova kuvo, do pli longa estus mia rakonto.

Al la stilo de la antikvaj francaj asonancoj. :D

Учимся сами

2007 Март 17

Е. Г. Загорская, К. П. Голованов. Самоучитель новогреческого языка: «Не забывайте, что в греческом языке окончание может падать только на один их трех последних слогов».

Такое не забудешь.

Части читателей

2007 Март 15

А. А. Зализянк. Древненовгородский диалект. Изд. 2-е, М., 2004:
«Термин «стандартный древнерусский язык», использованный в ДНД1 в качестве рабочего (т. е. отчасти пробного), как выяснилось, у части читателей ассоциируется с английским словом standard ‘нормативный’, ‘образцовый’, ‘классический’ (ср. standard English и т. п.), тогда как имелось в виду русское слово стандартный ‘обычный’, ‘шаблонный’, ‘лишенный индивидуальности’. Нужно признать, что под влиянием английского языка значение русского слова стандартный ныне действительно начинает дрейфовать в сторону английского standard. Поэтому во избежание ложных ассоциаций мы предпочитаем в настоящем издании вместо «стандартный древнерусский язык» говорить «наддиалектная форма древнерусского языка» (или просто «наддиалектный древнерусский»)».

Здесь я впервые узнал, что слово «стандартный» кто-то может понимать в значении «образцовый». Век живи, век учись!

На зло врагам!

2007 Март 15

Максим Соколов расстраивается тут по поводу бравады нечтением классики.

Я тоже решил «примерить» это списочек:

TOP 10 книг, не дочитываемых до конца (беллетристика)
1. «Вернон Господи Литтл», Д.Б.С. Пьер — не знаю автора.
2. «Гарри Поттер и Кубок огня», Дж.К. Роулинг — увольте. :)
3. «Улисс», Джеймс Джойс — не знаю автора.
4. «Мандолина капитана Корелли», Луи де Берньер — не знаю автора.
5. «Атлас облаков», Дэвид Митчелл — не знаю автора.
6. «Сатанинские стихи», Салман Рушди — не люблю стихи.
7. «Алхимик», Пауло Коэльо — Ээ…
8. «Война и мир», Лев Толстой — «ниасилил». Здесь стальные нервы нужны, такую тягомотину читать. У меня нестальные.
9. «Бог мелочей», Арундити Рой — не знаю автора.
10. «Преступление и наказание», Федор Достоевский — оох…

Зато вот только ономь дьне Зализняковский ДНД проглотил. Jedem das Seine. :Þ

Крик души?

2007 Март 13

Моя соседка по ЖЖ, monedido пишет «видимо, ты редкое исключение, потому что большинство об этом не задумывается, не вспоминает…»

Что интересно, и во времена самого первого персонажа плаката (с газетой в руке), и во времена остальных персонажей большинству тоже это было не нужно. И до них было не нужно, и после. К сожалению, люди, которым что-то нужно и интересно, не всегда понимают (точнее, почти всегда не понимают), что как не бывает много брильянтов, так не бывает много интересующихся/умных/мудрый/деятельных (хотя ум и деятельность не связаны: есть как умные лентяи, так деятельные идиоты, последние особенно выдаются на общем фоне) людей. Это диалектика природы. Плакать здесь — все равно, что плакать на тучи.

[Кстати, Сталин тоже космонавтикой увлекался?]

Не много ли чести слову?

2007 Март 13

«Maya названа в честь Санскритского слова, которое означает иллюзия»

«В честь слова» — это уже смешно. Жаль только, что автор ошибся, и перепутал основу с целым словом. Зато как бы звучало: «названа в честь основы слова»!

Ну а что, «Санскритского» написано с прописной буквы — это нам уже не привыкать.

Сугубо неинтересно посторонним

2007 Март 7

Видѣти, виждѫ < *vistei, *veidō, перфект вѣдѣ *veidētei, *veidō> *veidiōn, а *voidai образовало отдельный глагол вѣдѣти со значение «знать».

«Стри» означает «сри» с буквой «т»

2007 Март 2

Вот такой чудный текст можно узреть на Ноунейме:

«Стрибог или Вихорь – бог ветра в древней русской мифологии. Все ветры – его дети. Афанасьев писал: «Бог грозы, как небесный владыка, являющийся в бурях и вихрях, получил у славян название Стрибога, которое впоследствии… выделилось в особое божество, верховного царя ветров. «Слово о полку Игоре­ве» говорит о Стрибоге как о деде ветров: «Се ветры, Стрибожи внуци, веют с моря стрелами» (из дож­девой тучи молниями). Слово «стри» означает воздух, поветрие».

С какой травы автор решил, что «стри» — это воздух и поветрие, одному Стрибогу известно.